Sáng ngày Chủ nhật bên
Lướt sóng mạng thì thấy có bài về định danh bệnh tôi gửi cho anh D ở Người lao động hôm nọ nay đã đăng. Bài hơi dài cho chủ đề này nên mấy bác trong tòa soạn biên tập và cắt một số đoạn.
Tiêu chảy cấp tính và bệnh tả: Định danh cho đúng
Chẳng biết khi đọc bài này các quan chức y tế có giận tôi không nữa. Thật tình thì tôi chỉ muốn góp ý cho họ mà thôi, chứ cũng không muốn chỉ tay nói ai sai ai đúng. Hôm qua khi gửi bài này đí tôi gọi điện thoại cho một đồng nghiệp cũ của tôi bên Thái Lan (nay nó là giáo sư y khoa) hỏi nó rằng “Mày có biết ở bển có ai gọi là dangerously acute diarrhoea không?” Nó cười ha hả rồi hỏi lại tôi “Sao anh dám invent ra từ mới như thế” và nó khẳng định rằng ở Thái Lan người ta vẫn gọi là cholera thôi. Tôi nói “Chỉ đùa thôi mà” chứ đâu dám nói là các quan chức y tế nhà mình nói thế.
Nói về tiếng Anh khi định danh bệnh thì tôi chủ quan cho rằng các quan chức y tế nhà ta không rành hơn tôi được. Lí do đơn giản là tôi sống và làm việc trong môi trường tiếng Anh quá lâu rồi, nên không thể nhầm lẫn được.
NVT








0 nhận xét
Tất cả nhận xét đều bị kiểm duyệt ^^